Latin et Grec

Latin

26 février 2008

NOTA BENE - Merci à tous !

Avete !

Nicolas Poussin (1594-1665) Paysage avec Orphée et Eurydice (v. 1659, Musée du Louvre)

Rendons à César ce qui est à César ! On nous dit toujours de citer nos sources. Alors, ne les citons pas à moitié.

Les liens vers lesquels je renvoie les élèves (dans la colonne de droite) sont la propriété des académies de Paris pour les diaporamas de la catégorie "promouvoir les langues anciennes", de Versailles pour le lien entre les textes et la peinture, d'Aix-Marseille pour les nombreux exercices Hot Potatoes, de Grenoble pour le site Latine Loquere de Robert Delord, de Corse pour l'initiation au grec, de Nancy-Metz pour les exercices faits par les élèves du collège Général de Gaulle de Sierck-les-Bains, de Nantes pour le merveilleux site Ave Magister du collège Maryse Bastié d'Ingrandes-sur-Loire, et de la Réunion pour le merveilleux site sur les expressions et citations latines.

J'espère pouvoir à mon tour proposer sur ce site les travaux de mes élèves très bientôt ! En attendant, pour le plaisir des yeux, voilà ci-dessus le fameux tableau que nous avons cherché désespérément au Louvre mercredi dernier !  Quelle histoire !

Valete !

Posté par Magistra à 22:57 - Mythologie - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]


25 février 2008

Sortie au Louvre - 20 février

Avete !

Psyché ranimée par le baiser de l'Amour, Antonio Canova, env. 1787-1800, Musée du Louvre.

Mercredi 20 février après-midi, les élèves de 6ème de l'atelier Latin-Grec et les latinistes de 4ème sont allés au Musée du Louvre ! Ils ont suivi le parcours "Maudite Aphrodite : les stratégies amoureuses des couples mythiques". Ils ont ainsi découvert les amours contrariées de cinq couples mythiques : 1- Amour et Psyché, 2- Hercule et Omphale, 3- Orphée et Eurydice : le tableau était à New York !! Nous n'avons même pas pu le voir !!, 4- Echo et Narcisse, 5- Didon et Enée.

Valete discipuli !

Nous reviendrons ultérieurement sur l'histoire de chacun de ces couples. En attendant, vous pouvez toujours répondre aux questions suivantes dans la partie "commentaire" :

"L'histoire duquel de ces couples mythiques avez-vous préférée ? Pourquoi ?"

Posté par Magistra à 22:53 - Mythologie - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

22 février 2008

Sites incontournables

Avete discipuli !

Voici dans le désordre des sites à consulter absolument : L'Iliade et l'Odyssée d'Homère, Musagora, Académie Grenoble - Latine Loquere, et Antiquitas Semper !

Valete !

Posté par Magistra à 22:51 - Promouvoir les langues anciennes - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

21 février 2008

Utilisation des sites Itinera et HODOI

Avete !

Deux des sites que je vous ai recommandés pour lire des textes latins ou grecs accompagnés de leur traduction française sont un peu difficile à utiliser. Voici donc comment il faut procéder :

Pour lire un texte grec avec sa traduction :

1- Cliquez sur le lien "HODOI" dans la colonne de droite, ou dans l'article contenant le lien "HODOI ELEKTRONIKAI"

2- Cliquez sur le nom de l'auteur dont vous souhaitez lire un texte (par exemple : Homère)

3- Cliquez ensuite sur l'extrait que vous souhaitez lire (l'un des liens bleus)

4- Cliquez ensuite sur "Lecture" (deuxième lien)

5- Cliquez sur les vers qui vous intéressent (l'un des liens bleus)

6- Vous accédez ainsi au texte en grec à gauche, présenté avec sa traduction à droite !

Pour lire un texte latin avec sa traduction : la démarche est la même, sauf qu'il faut cliquer sur le lien "Itinera Electronica".

Si vous avez encore des questions, n'hésitez pas à me les poser et bonne lecture !

Valete !

Posté par Magistra à 22:44 - Legere / Lire - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

20 février 2008

Legere / Lire

Avete !

Le moyen le plus efficace pour apprendre le latin et le grec est de faire du "petit latin" et du "petit grec", comme le font les étudiants des écoles préparatoires aux grandes écoles.

Il s'agit d'un exercice qui consiste à lire un peu de latin et/ou un peu de grec chaque jour. Le texte latin ou grec est accompagné de sa traduction française pour que l'étudiant puisse bien comprendre le sens du texte, et en faire la traduction. C'est ainsi qu'il est possible de se mettre des tournures latines et grecques dans la tête, beaucoup de vocabulaire, mais aussi d'acquérir une connaissance des auteurs de l'Antiquité, sans même s'en rendre compte !

Bien sûr, vous n'êtes pas encore étudiants (je parle ici de mes élèves), mais rien ne vous empêche de tenter l'expérience du "petit latin" et du "petit grec", en vous fixant un rythme moins soutenu !

Il existe pour cela des sites remarquables conçus par des spécialistes de Lettres Classiques :

1- Itinera Electronica : Du texte à l'hypertexte

2- HODOI ELEKTRONIKAI : Du texte à l'hypertexte

3- Lingua Latina - Lire en latin

4- Roma - La base de données de textes latins

Bonne lecture !

Valete !

Posté par Magistra à 22:42 - Legere / Lire - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

18 février 2008

Trois phrases latines par semaine

Avete !

VERBA VOLENT, SCRIPTA MANENT = Les mots s'envolent, les écrits restent = Contrairement à ce que l'on pourrait penser, ce proverbe latin n'encourage pas à écrire, pour que la postérité profite des paroles qui sont nécessairement éphémères. Il recommande à chacun d'être prudent quand il écrit, parce que les écrits sont des preuves tangibles d'une opinion et perdurent.

VULNERANT OMNES, ULTIMA NECAT = Toutes les heures blessent, la dernière tue = Il faut sous-entendre "omnes (horas)" et "ultima (hora)" = Inscription latine placée autrefois sur les cadrans des horloges des églises ou des monuments publics.

TIMEO DANAOS ET DONA FERENTES = Je crains les Grecs, même quand ils apportent des cadeaux = Il s'agit d'une citation de L'Enéide de Virgile. Ces paroles sont prononcées par le grand prêtre Laocoon pour dissuader les Troyens de faire entrer dans leurs murs le cheval de bois que les Grecs avaient laissé sur le rivage. Plus généralement, cette citation est restée et signifie qu'il faut toujours se méfier d'un ennemi, même s'il paraît aimable.

Valete !

Posté par Magistra à 13:15 - Expressions et citations latines - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

16 février 2008

L'influence d'Horace sur Ronsard

Avete !

La philosophie du "CARPE DIEM" a largement nourri l'inspiration du poète français Ronsard (XVIe siècle). On retrouve ainsi le terme "Cueillez" (traduction exacte du "CARPE" latin) lorsque Ronsard s'adresse à Cassandre et lorsqu'il s'adresse à Hélène, dans les poèmes suivants.

"Ode à Cassandre"

Mignonne, allons voir si la rose
Qui ce matin avait déclose
Sa robe de pourpre au soleil,
A point perdu cette vesprée
Les plis de sa robe pourprée,
Et son teint au votre pareil.
Las ! voyez comme en peu d'espace,
Mignonne, elle a dessus la place,
Las, las ses beautés laissé choir !
O vraiment marâtre Nature,
Puisqu'une telle fleur ne dure
Que du matin jusques au soir !
Donc, si vous me croyez, mignonne,
Tandis que vôtre âge fleuronne
En sa plus verte nouveauté,
Cueillez, cueillez votre jeunesse :
Comme à cette fleur, la vieillesse
Fera ternir votre beauté.

Odes, I, 17, Ronsard (1524)

Et voici les deux derniers vers de l'un des Sonnets pour Hélène :

Vivez, si m'en croyez, n'attendez à demain :
Cueillez dès aujourd'hui les roses de la vie.

Sonnets pour Hélène, II, 24, Ronsard (1578)

Valete !

Posté par Magistra à 21:10 - Intertextualité - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

14 février 2008

TE AMO ! SE PHILO !

Avete !

Aujourd'hui, 14 février, c'est la St Valentin ! Comment dit-on "Je t'aime" en latin ? Et en grec ?

TE AMO ! = Je t'aime ! = en latin

du verbe AMARE = aimer ; le latin AMOR a donné en italien AMORE et en espagnol AMOR, en ancien français et en ancien occitan AMOR. Dans ces deux langues, le O est devenu OU ; le provençal écrit AMOUR, l'occitan écrit AMOR (mais le O se prononce OU). (Source : http://www.lexilogos.com/jetaime.htm)

SE PHILO ! = Je t'aime ! = en grec ancien transcrit en alphabet français

Valete !

Posté par Magistra à 13:29 - Expressions et citations latines - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

11 février 2008

Trois phrases latines par semaine

Avete !

CARPE DIEM (QUAM MINIMUM CREDULA POSTERO) = Cueille le jour présent (en te fiant le moins possible au lendemain) ! = Cette citation du poète latin Horace est extraite de ses Odes, et plus précisément de l'ode "A Leuconoé" dont voici la traduction :

I, 11

Ne cherche pas, Leuconoé, c’est sacrilège,
Quelle fin les dieux nous ont donnée ; les horoscopes,
Ne les consulte pas : mieux vaut subir les choses !
Que Jupiter nous accorde ou non d’autres hivers

Après cette tempête qui brise la mer tyrrhénienne
Sur les écueils rongés, sois sage, filtre ton vin,
Coupe les ailes de l’espoir. Nous parlons, le temps fuit,
Jaloux de nous. Cueille le jour sans croire à demain.

(traduction de Jean-Yves Maleuvre, site "ESPACE HORACE": http://www.espace-horace.org)

Cette citation d'Horace signifie "Sache jouir de la vie sans te soucier du reste". Les épicuriens encourageaient en effet les hommes à vivre sans penser à hier, et sans penser à demain. La vie est courte ; mieux vaut vivre en restant concentrés sur aujourd'hui. Nous ne savons pas de quoi demain sera fait. Il est donc inutile de faire des hypothèses ou de s'angoisser par rapport à demain. Il est également inutile de remettre au lendemain le règlement des problèmes qui nous rendent le présent difficile à vivre. Mieux vaut s'efforcer de mettre à profit le jour présent pour rendre le présent plus agréable. Il s'agit aussi pour Horace d'encourager Leuconoé à savourer le présent (sans toutefois récuser toute discipline de vie) dans l'idée que le futur est incertain et que tout est appelé à disparaître.

PANEM ET CIRCENSES ! = Du pain et des jeux ! = Il s'agit d'une citation du poète satirique Juvénal, extraite de ses Satires, oeuvre dans laquelle il dénonce les vices de ses contemporains. Par ces mots, Juvénal critique le peuple qui, selon lui, ne réclame que deux choses : du pain et des jeux. Le poète est en effet horrifié par la popularité des jeux du cirque sous l'Empire. Le peuple ne pense qu'à manger, et à se divertir en allant assister aux jeux du cirque. Cette citation exprime la colère de Juvénal et son mépris pour le peuple.

CAVE CANEM = Attention au chien ! = Cette inscription figurait sur la porte des maisons romaines.

Valete !

Posté par Magistra à 22:26 - Expressions et citations latines - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

10 février 2008

Qu'est-ce que l' "étymologie" ?

Avete !

L'étymologie est "la science" (logos en grec) qui étudie "l'origine des mots" (etymon en grec).

Lorsque nous étudions l'étymologie des mots, nous distinguons la racine du mot, les préfixes et les suffixes. De nombreux mots de la langue française sont construits sur une racine grecque ou latine. Les préfixes sont placés devant la racine du mot, les suffixes sont placés après.

Voici un lien qui vous aidera à y voir plus clair : Racine, préfixes et suffixes.

Pour tester vos connaissances en étymologie, voici un petit exercice : Quiz TV5 - Etymologies.

Valete !

Posté par Magistra à 22:25 - Etymologie - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
« Accueil  1  2   Page suivante »